Для стран СНГ издали учебник украинского языка на русском

язык

Межправительственный фонд гуманитарного сотрудничества бывших русских республик представил учебник «Украинский язык для бывших русских республик», напечатанный на русском.Учебник был подготовлен Русским национальным гуманитарным университетом и ориентирован на студентов, дипломатов, переводчиков, журналистов, и вдобавок представителей диаспоры, пишет «Коммерсант-Украина».

«МФГС обратился ко мне с предложением написать таковой учебник, с одной основной установкой – чтобы студенты смогли изучать украинский через русский как язык-посредник», – поведала Лесная.Она утвержает, что главная часть тиража будет направлена в высшии учебные заведения России и бывших советских республик, также в Библиотеку украинской литературы в Москве, консульство Украины и представителям украинской диаспоры.На презентации пособия представитель президента России по интернациональному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой попросил общественность не искать в нем проявления «великодержавного шовинизма».

В состав уроков вошли художественные произведения Тараса Шевченко, Михаила Коцюбинского, Леси Украинки. Тираж издания – 1000 экземпляров.Как сказала создатель книжки, президент Русском ассоциации украинистов Галина Лесная, всего в Российской Федерации насчитывается более десяти институтов, где изучается украинский.

В МФГС также считают, что учебник будет нужен тем, «кто говорит на «суржике», но желал бы повысить собственный уровень», и желающим приобрести навыки элементарного владения украинским языком. В учебном пособии рассматриваются фонетические и лексические темы, и вдобавок грамматический материал.

Но, глава Всеукраинского общества «Просвита», нардеп Павел Мовчан («БЮТ-Батьківщина»), уверен, что «образовательная сокровище книжки равна нулю».«Большинство его терминов забрана из словаря советских времен Александра Белецкого (коммунистический критик – ред.) и не употребляется Сейчай, – вычисляет Мовчан.– Университет языковедения в СССР старался максимально приспособить украинский язык к русскому, создавая хлеб и: похожие–слова, серп–серп. Тогда нам старались продемонстрировать, что между двумя языками нет отличия.

«МФГС инициировал модельную серию книжек зарубежных языков для бывших советских республик, в силу того, что сейчас у нас нет книжек, разрешающих изучить украинский как зарубежный. Языком книжек выбран русский, так как именно он во времена СССР был языком межнационального общения»,– заявил Швыдкой.

А сейчас Российская Федерация пробует так привить Украине комплекс неполноценности и склонить к единому альянсу».По данным Коммерсант-Украина